History
読み物 粋な下町・浜松町

浜松町界隈今昔
What’s New and Old in Hamamatsucho Neighborhood

旧地名:
芝浜松町・湊町・芝新網町のおはなし

どんどんと姿を変えていく東京。ご縁あって屋形船をお楽しみいただくにあたり、この界隈の昔の姿もご紹介いたします
「船宿はしや」は、漁業・遊漁船・屋形船と主たる事業の変化はありましたが、船に携わる仕事となりましたのは明治の終わり。
この地で創業致しました。以来現在は4代目となりました。船に携わる仕事の前にはこの地で箸職人や寺子屋で手習いを教えていたそんなご先祖もおりました。

さてご来店のお客様の中にも「今の浜松町」しかご存知ない方が多くなりましたので少しだけ歴史を紐解いてみたいと思います。
2014年から浜松町にもやっと本格的な再開発の波が押し寄せております。
貿易センタービルの建て替えに伴う周辺地域大規模再開発です。
但し依然として浜松町一帯の中途半端な開発状況に変わりはなく、住んでいる者には住みにくく、計画道路も未整備のまま長期間に渡って放置されるなど、働いていらっしゃる方々にとっても、働きにくい環境なのではないかと思います。

これから先のお話しは昭和59年に芝大神宮参集殿にて開催された故橘右近師匠を始め、座談会主催の祥雅堂塾の皆様、芝浜四町会の皆様方の座談会の様子を小冊子にまとめたものの中から一部要約・抜粋しながらご案内いたします。
Although there have been some major changes in operation from fishery to pleasure fishing boats, and to Yakatabune boats, Boathouse Hashiya started its very first boat-related business at the end of Meiji era (1868 - 1912). It was born right in this region. We are the 4th generation, and some of our ancestors include a chopstick craftsman (maker) and a teacher of writing and calligraphy at Terakoya (private elementary school in Edo period) in this area prior to getting involved with fishery.

Since not many of our customers know “old Hamamatsucho” anymore, I would like to introduce you its interesting history.
The waves of redevelopments have surging through Hamamatsucho since 2014. It’s the massive redevelopment of the surrounding area along with rebuilding of the Hamamatsucho World Trade Center Building. However, there haven’t been any changes to the unsatisfactory development condition due to half-finished projects such as unfinished road plans left untouched for a long time. I believe this current condition is causing much inconveniences for both workers and residents.

Now I’m going to introduce you to some summaries and extracts from a booklet which contains a discussion between the late Tachibana Ukon (Rakugo storyteller, the originator of Edo-style [yose-style] characters), members of Shogado-jyuku (host of this discussion) and members of Shibahamayoncho-kai (town block association) held at Shiba Daijingu Sanshu Den in 1984.

「芝新網町」の変遷

昔は芝浦~現在の芝浦を更に広域に捉えた意~と唱えた海辺で徳川家康入国の頃は漁夫が多く日比(ひび=漁をするための竹を立て並べた漁法の一つ)を建て漁業を営んでいました。

寛永3年(1626年)から江戸城台所に鯛・白魚を献上したので、その賞として100間四方(約33,124平方メートル)の地を網干し場として下されました。
寛永11年(1634年)、町奉行に漁夫の住居にすることを願い出たところ町割を命ぜられ、網干場に下された地にて「新網町」というようになりました。

新網町は町内の真ん中に海から繋がった掘り割りがあり、南町・北町の小名があります。(東京府誌料・東京地理沿革誌・東京案内)昭和7年12月に芝浜松町4丁目と名前を変えるまで、戸籍上にも「芝新網町北」「芝新網町南」と明記されています。

*芝新網町:JR浜松町駅至近の地、線路に沿った家並。当店までの道すがらです。
*湊町:国道15号線(第一京浜国道)金杉橋より海側。古川に沿った家並。まさしく当店所在地です。
*芝浜松町4丁目:金杉橋より新橋側。現在の浜松町2丁目交差点周辺から金杉橋交差点手前までのことです。
Transition of “Shiba Shinmoucho”
In old days, Shibaura, the seaside region which was broader than the current Shibaura, had many fishermen especially at around the time Ieyasu Tokugawa entered the Tokyo region, these fishermen used Hibi which was a fishing method using bamboo sticks. These fishermen had offered sea bream and white bait as gift to Edo Castle since 1626. As a reward, about 33,124 square meter of land was given as a fishing net drying area. People asked the town magistrate to make the land into a residential area for fishermen. In 1634, the town distribution was issued as their request was granted, and the area was named as “Shinmoucho” which means a new net town based on the land used for drying fishing net.

Shinmoucho has a waterway running from the ocean through the middle of the town separating into Minami-machi (south district) and Kita-machi (north district). (From Tokyofu written material, Tokyo Geographical History Journal, and Tokyo Annai [Guide of Tokyo]) “Shiba Shinmoucho North” and “Shiba Shinmoucho South” had been written in the family register up until it changed its name to “Shiba Hamamatsucho 4-chome” in 1932.

*Shiba Shinmoucho: Vicinity of JR Hamamatsucho station, streets of houses along the railroad on the way to our store.
*Minatomachi: The ocean side from Kanasugihashi on Route 15. Rows of houses along the old river right where we locate.
*Shiba Hamamatsucho 4-chome: The side of Shinbashi from Kanasugibashi, from the Hamamatsucho 2-chome intersection to just before the Kanasugibashi intersection.

暮らしぶり

江戸時代の話になりますが、日本橋や神田の人が東海道を旅する時にはこの金杉橋を渡っていました。その際、旅人の家族・友人が見送りについてきてもこの金杉橋までくると「あばよ芝よ金杉よ」とうたわれたように、金杉橋の上で別れたと云われています。
金杉橋を品川方面に渡ると「川口町」です。現在の第一京浜に面して「見晴館」「いけす」「芝浜館」「竹芝館」等の江戸前の生きた魚を食べさせる立派な料亭がズラリと並んでいました。

大通り(現在の第一京浜)から一本裏に入った町内の暮らしぶりはいずれも似た様なものましてやお天気まかせの漁師の生活・・・推して知るべしです。
中でも「芝新網町」に至っては東京の中でも5本の指に入る貧乏人の町とい云われていたといいます。
貧乏人が肩寄せ合って近所中が助け合いながら仲良く生活していた昔気質の町です。お金に縁の薄い人達の生活であり「宵越しの金は持たない」と意気がっている人達ばかりだったのでしょう。

勿論生活していたのは漁師だけではありません。芸人も多数住んでいた。「桃雲閣呑風」「湊家小亀」「浪速亭清吉」「荒川清丸」「万りゆう」「つま吉」など漫才では相当の売れっ子もいました。
職人も住んでいました。芝神明のだらだら祭りの為に町人がお金を出し合い、籠職人に町内の神輿を作らせたりもしました。神輿1基の作成費用が5百円から千円の時代に4千円を出し合ったといいます。貧乏人のどこにそんなお金があったか詮索するほうが野暮ですが、ここにも町人の心意気が感じられます。

又、このあたりの子供達は関東大震災後、竹芝小学校が出来た後は先ずは竹芝小学校へ、その後神明小学校が出来、神明小学校へ通うようになりました。
残念ながらどちらの小学校も現在は統廃合の為存在していませんが、その名残の建物がそれぞれの地に建っています。 今となっては浜松町2丁目界隈を「下町」と言ってもなかなか信用してもらえませんが、昔気質の心意気を受け継ぎ、この地に居を構え営んでいる住人もまだまだ多数おります。
「本当の東京人の気質」を当店も後世に受け継いでいきたいと考えております。
Lifestyle
This is a story during the Edo period. People from Nihonbashi or Kanda used to cross the Kanasugibashi bridge when they traveled Tokaido. Even when their family members or friends came to see them off, it was said that they said goodbye on the Kanasugibashi bridge as it was famous for its farewell rhyme.

As you cross the Kanasugibashi bridge towards Shinagawa, you come to “Kawaguchicho”. Several magnificent traditional Japanese restaurants such as “Miharashikan”, “Ikesu”, “Shibahama-kan”, “Takeshiba-kan”, etc. that served the freshest live fish in the Edo style were all lined up along the street.

However, the lifestyle of the town hidden behind the main street (current Dai-Ichi Keihin) was all about the same. It was the lifestyle of fishermen depending on the weather… We could easily imagine what was like. Especially, it was said that “Shiba Shinmoucho” was one of the top 5 poorest towns in Tokyo at that time. It was the old-fashioned town where the poor helped each other out and got along well. They were probably the people who had no luck with earning much money, but said something like “money is not something you keep overnight” with a corky attitude.

Of course, fishermen were not the only people lived in this area; many popular comedians such as Tounkaku Donpu, Minatoya Koagame, Naniwatei Seikichi, Arakawa Seimaru, Manriyu, Tsumakichi, etc. lived in the area as well. There were also some craftsmen. It was said that the town residents raised money to have Kago makers (basket makers) to make a town’s Mikoshi (portable shrine) for Daradara Festival of Shiba Shinmei Shrine. They spent 4,000 yen for this Mikoshi where the average cost of one Mikoshi was anywhere from 500 to 1,000 yen. I don’t want to speculate how they came up with that much money, but you can see the spirit of the town residents from this story.

After the Great Kanto Earthquake (1923), the children around this area went to Takeshiba Elementary School first when the school was built, and then moved to Shinmei Elementary School after Shinmei school was established. Unfortunately, both schools no longer exist due to consolation of school districts, but some remains of the buildings are still there. Not many people would believe me now if I said the Hamamatsucho 2-chome area was known as “downtown”. However, there are still many people, who inherited the old-school spirit, live and run their businesses here.

We also would like to pass down this “unique spirit of true Tokyo verve” to posterity.